Beglaubigte Übersetzung Hamburg

Wer in Hamburg und Umgebung eine beglaubigte Übersetzung benötigt, kann sich an das Übersetzungsteam der Bohemian Dragomans wenden. Egal, ob Apostille, Legalisation oder andere beglaubigte Übersetzung – das unser Team findet die passende Lösung.

Beglaubigte Übersetzung Hamburg

Beglaubigte Übersetzungen im Business

Häufig benötigen Hamburger Unternehmen beglaubigte Übersetzungen für die Abwicklung ihrer internationalen Geschäfte. Dabei kann es darum gehen, dass eine Patentanmeldung, ein Bericht oder ein Zertifikat mit der besonderen Beglaubigungsbestätigung angefertigt werden muss.

Dies ist dann der Fall, wenn Übersetzungen von Unterlagen aus dem Ausland vor deutschen Behörden Bestand haben sollen oder umgekehrt: Wenn also deutsche Dokumente den Behörden im Ausland vorgelegt werden müssen, um ein Geschäft erfolgreich abzuwickeln. Häufig sind davon auch Immobiliengeschäfte, Pachtverträge oder andere Vertragsarten betroffen.

Beratung durch das Team Hamburg: Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Falls Sie nicht schon wissen, dass Sie eine beglaubigte Übersetzung brauchen, berät sie unser Team gern. Im Unterschied zur üblichen Fachübersetzung, erfolgt eine beglaubigte Übersetzung immer durch beeidigte beziehungsweise öffentlich bestellte Übersetzer, die zum Netzwerk der Bohemian Dragomans gehören.

Sie übersetzen das Dokument oder die Urkunde zunächst ganz exakt und bestätigen danach, dass das übersetzte Dokument 1:1 dem Urdokument entspricht. Dazu setzen sie dann einen Stempel, ihre Unterschrift und das Beglaubigungssiegel unter die Übersetzung.

Bohemian Dragomans: Besondere beglaubigte Übersetzungen

Da viele internationale Geschäfte in Hamburg und Umgebung abgewickelt werden, wird hier auch in manchen Fällen eine besondere Form der beglaubigten Übersetzung nachgefragt: Apostillen oder Legalisationen, die für den internationalen Urkundenverkehr von Bedeutung sind. Beim förmlichen Verfahren der Legalisation wird eine öffentliche Urkunde aus dem Inland einer öffentlichen ausländischen Urkunde gleichgestellt oder auch umgekehrt. Es gibt auch Staaten für die das Legalisationsverfahren nicht nötig ist und zwar zwischen denen, die das Haager Abkommen Nr. 12 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation gezeichnet haben. Für diese gilt die Apostille als beglaubigte Übersetzungsform anstelle der Legalisation. Für beide Arten beglaubigter Übersetzung haben wir vom Bohemian Dragomans Team, alle nötigen Kontakte zu den Konsulaten und Botschaften in aller Welt.

Wofür brauchen Hamburger Privatleute beglaubigte Übersetzungen?

Die Hamburger Bürger müssen häufig eine beglaubigte Übersetzung vorlegen, wenn es um Diplom- oder Arbeitszeugnisse geht, die im Ausland verwendet werden sollen, aber auch bei internationalen Scheidungen, Adoptionen oder wenn jemand im Ausland verstirbt.Fordern Sie einfach, kostenlos und bequem ein Angebot an und übermitteln Sie uns Ihre Dokumente, für die Sie eine beglaubigte oder beeidigte Übersetzung wünschen, per E-Mail oder Fax. Unsere Mitarbeiter freuen sich darauf, Ihnen werktags binnen 30 Minuten ein unverbindliches Angebot unterbreiten zu dürfen.

Weitere Übersetzungsbüros außerhalb von Hamburg

Aktuell betreuen wir Privatpersonen und Unternehmen im gesamten Bundesgebiet (u.a. Berlin, Düsseldorf, Dortmund, Frankfurt, Hamburg, Hannover, Köln, Leipzig, München, Nürnberg, Stuttgart) sowie in Österreich und der Schweiz.