Übersetzung Deutsch – Norwegisch
Einwandfreie Übersetzungen ins Norwegische
Für viele private und geschäftliche Aktivitäten in Norwegen wird eine Übersetzung benötigt. Wir sind ein erfahrenes Übersetzungsbüro und haben muttersprachliche Übersetzer, die Ihnen amtliche Dokumente, Verträge und private Schriftstücke als beglaubigte Übersetzung zur Verfügung stellen. Die Spezialgebiete unser Übersetzer sind neben Jura, Naturwissenschaften, Sozialwissenschaften auch technische Übersetzungen und Bedienungsanleitungen.
Ihr Übersetzungsbüro für beglaubigte Übersetzungen und Apostillen
Die beglaubigte Übersetzung muss in manchen Fällen noch mit einer Apostille versehen werden. Die beglaubigte Übersetzung erhalten Sie von unserem Übersetzungsbüro, unsere Übersetzer haben alle die entsprechende staatliche Prüfung abgelegt und eine entsprechende Zulassung. Für viele offizielle Dokumente ist zusätzlich zur Übersetzung noch eine Apostille nötig, um die Echtheit des Dokuments zu bestätigen. Die Apostille ist ein Stempel, der nur von offiziellen Behörden vergeben werden darf. Die beglaubigte Übersetzung zusammen mit einer Apostille wird in allen Ländern anerkannt, die das Haager Abkommen unterzeichnet haben.
Worauf muss bei einer Übersetzung geachtet werden?
Beim Übersetzen ist es wichtig, dass vor allem die inhaltliche Botschaft vom Übersetzer richtig wiedergegeben wird. Ein guter Übersetzer kennt die Redewendungen und Besonderheiten von Norwegisch - und Deutsch und kann auch zwischen den Zeilen lesen. Beim Übersetzen können aber auch Fachbegriffe von Bedeutung sein, z.B. bei technischer Übersetzung und juristischen Texten.
Die norwegische Sprache
Die norwegische Sprache wird nur in Norwegen als Amtssprache gesprochen. Da sich die skandinavischen Sprachen zum Teil ähneln, können Norweger auch etwas Dänisch und Schwedisch verstehen. Etwa 5 Millionen Menschen sprechen Norwegisch als Muttersprache, weltweit hat diese Sprache daher eher eine geringe Bedeutung.
Übersetzung ins Norwegische
Norwegisch ist Teil der germanischen Sprachfamilie, so sind bei Übersetzungen von der Deutschen in die Norwegische Sprache einige Ähnlichkeiten zu beobachten. Für technische Übersetzungen ist es aber wichtig, die genaue Verwendung der Begriffe zu kennen, da es sonst zu Verwechselungen kommt. Besonders da, wo das Englische seine Einflüsse hinterlassen hat, kann nur ein gelernter Übersetzer den richtigen Sinn wiedergeben.
Erfragen Sie noch heute ein kostenloses Preisangebot für Ihre Übersetzung.

