Übersetzung Deutsch – Türkisch

Professionelle Übersetzungen ins Türkische

Die Türkei ist einer der größten Handelspartner der Europäischen Union und daher von großer Bedeutung. Die vielen in Deutschland lebenden Mitbürger türkischer Herkunft sind ebenfalls oft Geschäftspartner deutscher Unternehmen. Unser Übersetzungsbüro verfügt über hervorragend ausgebildete Übersetzer, die Ihnen Übersetzungen in Türkischer Sprache und Deutscher Sprache erstellen. Offizielle Dokumente, geschäftliche oder private Verträge und viele weitere Text- oder Audiodokumente übersetzen wir gerne kurzfristig, entweder als einfache oder als beglaubigte Übersetzung. Unsere Übersetzer kommen aus verschiedenen Fachgebieten, in denen sie Spezialkenntnisse erworben haben. Wir können Ihnen daher Übersetzungen anbieten, die höchsten Ansprüchen genügen, sowohl bei juristischen Texten, als auch für technische Übersetzungen, private und geschäftliche Korrespondenz und vieles mehr.

Wenn es amtlich werden soll: beglaubigte Übersetzungen und Apostillen

In vielen Fällen spielt neben der Übersetzung in eine andere Sprache auch die Beglaubigung der Echtheit eines Dokumentes eine Rolle. Bei wichtigen Urkunden reicht daher eine beglaubigte Übersetzung nicht aus und es muss zusätzlich noch eine Apostille beigebracht werden. Während die beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente durch unser Übersetzungsbüro erstellt und von einem Notar anerkannt wird, kann eine Apostille nur von offiziellen staatlichen Stellen ausgegeben werden. Die Apostille ist ein Stempel, der die Echtheit eines Dokumentes bestätigt. Bei Geburtsurkunden,  Heiratsurkunden oder Grundbuchauszügen ist die Apostille als Ergänzung für eine beglaubigte Übersetzung unbedingt notwendig. Alle Mitgliedstaaten des Haager Abkommens erkennen diese Form der Übersetzung an.

Mit Know-how und Sprachgefühl: Übersetzungen ins Türkische

Die türkische Sprache ist sehr vielfältig und weist starke regionale Unterschiede auf. Bei einer Übersetzung ist es daher wichtig zu wissen, ob es sich um das am meisten gesprochene Türkei-Türkisch handelt oder andere regionale Dialekte. Die Unterschiede der deutschen und türkischen Kultur sind natürlich auch bei der Sprache zu spüren, was für einen guten Übersetzer eine zusätzliche Herausforderung darstellt. Er muss als Übersetzer besonderes Fingerspitzengefühl beweisen und über gute Kenntnis über die sprachlichen Gewohnheiten beider Länder verfügen. Unsere Übersetzer haben umfassende Kenntnisse von Fachbegriffen, wie sie bei technischer Übersetzung oder juristischen Texten wichtig sind.

Türkisch als internationale Sprache

Die türkische Sprache wird nicht nur in der Türkei, sondern auch in Zypern sowie einigen Teilen osteuropäischen Ländern als Amtssprache gesprochen. Turksprachen sind auch in den ehemaligen sowjetischen Republiken zu finden. In Usbekistan, Kasachstan, Tadschikistan und Aserbaidschan spielt die Türkische Sprache eine große Rolle. Zudem finden sich in Europa, Asien und Amerika weitere ethnische Minderheiten, die Türkisch als Muttersprache sprechen. Weltweit gibt es etwa 85 Millionen Menschen, die Türkisch sprechen.

Auftragsanfrage

Senden Sie uns Ihren Auftrag/Anfrage Online und erhalten Sie eine kostenlose Preiskalkulation.

Mehr

Schreiben Sie uns

Schreiben Sie uns bequem über unser Online-Kontaktformular.

Mehr

deutschÜbersetzung Türkisch-Deutsch%2C Übersetzung Deutsch-Türkisch