Bohemian Dragomans Lts übersetzt Ausschreibungen aus allen Bereichen in über 140 Sprachen.
Archive
Aussprache
Die Lautgebung von Wörtern der gesprochenen Sprache im Unterschied zum Schriftbild. Zum Erlernen einer Fremdsprache dient das Internationale Phonetische Alphabet.
Bachelor-Arbeit
Bohemian Dragomans GmbH & Co. KG übersetzt Bachelor-Arbeiten aus allen Fachbereichen in über 140 Sprachen.
Beeidigter Dolmetscher / beeidigter Übersetzer
Für Amts-, Gerichts-, Behörden-, Geschäfts- oder Firmen-Dokumente müssen Übersetzungen in der Regel von einem beeidigten Übersetzer ausgeführt werden.
Die Berufsbezeichnung Dolmetscher / Übersetzer ist nicht gesetzlich geschützt. Vor missbräuchlicher Verwendung schützen die Ausbildungs-Zertifikate „allgemein beeidigter Dolmetscher / Übersetzer“, „allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher / Übersetzer“, „beeidigter Dolmetscher / Übersetzer“, „öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher / Übersetzer“, „staatlich geprüfter Dolmetscher / Übersetzer“, „Diplom-Dolmetscher“, „Diplom-Fachübersetzer“, „Diplom-Übersetzer“, „diplomierter Dolmetscher“, „diplomierter Fachübersetzer“, „diplomierter Übersetzer“.
Beglaubigte Übersetzung
Beglaubigungen von Übersetzungen werden bei Dokumenten für amtliche Zwecke (zum Beispiel Geschäftsdokumente, Verträge, Finanzberichte, Zeugnisse, Diplomarbeiten, Dissertationen, Urkunden, Auszüge aus dem Gerichtsregister, Erklärungen, Zertifikate, Bescheinigungen u. Ä.) im In- und Ausland benötigt. In der Beglaubigung bestätigt der beeidigte bzw. öffentlich bestellte Übersetzer die Richtigkeit der Übersetzung mit einer Beglaubigungsformel, seiner Unterschrift und einem Stempel. Beglaubigte Übersetzungen dürfen in Deutschland nur von Übersetzern angefertigt werden, die hierzu bestellt, ermächtigt, beeidigt bzw. vereidigt sind.
Beglaubigung
Beglaubigungen von Übersetzungen werden bei Dokumenten für amtliche Zwecke (zum Beispiel Geschäftsdokumente, Verträge, Finanzberichte, Zeugnisse, Diplomarbeiten, Dissertationen, Urkunden, Auszüge aus dem Gerichtsregister, Erklärungen, Zertifikate, Bescheinigungen u. Ä.) im In- und Ausland benötigt. In der Beglaubigung bestätigt der beeidigte bzw. öffentlich bestellte Übersetzer die Richtigkeit der Übersetzung mit einer Beglaubigungsformel, seiner Unterschrift und einem Stempel. Beglaubigte Übersetzungen dürfen in Deutschland nur von Übersetzern angefertigt werden, die hierzu bestellt, ermächtigt, beeidigt bzw. vereidigt sind.
Begleitdolmetschen/r
Direktes Dolmetschen zum Beispiel bei Messen, Führungen, Kulturveranstaltungen und Werksbesichtigungen.
Begriffsliste / Begriffsverzeichnis
Sammlung von Schreibweisen und Formulierungen, die speziell für ein Unternehmen definiert sind – zum Beispiel Wortzusammensetzungen, Groß- und Kleinschreibungen, Eigennamen usw.
Berufsübersetzer
Die Berufsbezeichnung Dolmetscher / Übersetzer ist nicht gesetzlich geschützt. Vor missbräuchlicher Verwendung schützen die Ausbildungs-Zertifikate „allgemein beeidigter Dolmetscher / Übersetzer“, „allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher / Übersetzer“, „beeidigter Dolmetscher / Übersetzer“, „öffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher / Übersetzer“, „staatlich geprüfter Dolmetscher / Übersetzer“, „Diplom-Dolmetscher“, „Diplom-Fachübersetzer“, „Diplom-Übersetzer“, „diplomierter Dolmetscher“, „diplomierter Fachübersetzer“, „diplomierter Übersetzer“.
Bestellung
Bohemian Dragomans GmbH & Co. KG übersetzt Bestellungen aus den verschiedensten Bereichen in über 140 Sprachen.