Ověřené překlady
Ověřené překlady – právně bezchybné, precizní a certifikované dle DIN EN ISO 17100
Ověřené překlady jsou v mezinárodní komunikaci nepostradatelným nástrojem všude tam, kde je třeba, aby oficiální dokumenty byly uznány i v zahraničí. Ať už jde o rodné listy, oddací listy, vysvědčení, soudní rozsudky, výpisy z obchodního rejstříku nebo notářské smlouvy – pro všechny tyto dokumenty často úřady a instituce vyžadují ověřený překlad. Bohemian Dragomans® je vaším spolehlivým partnerem pro jazykově i právně naprosto bezchybné překlady, které splňují nejvyšší kvalitativní standardy. Jako poskytovatel jazykových služeb certifikovaný dle DIN EN ISO 17100 vám garantujeme normované postupy, kvalifikované odborné překladatele a profesionální zpracování – ve všech jazycích a pro jakýkoli účel.
Co je ověřený překlad?
Ověřený překlad je překlad, který vyhotoví soudní tlumočník nebo překladatel s úředním oprávněním a opatří jej doložkou o ověření. Tato doložka potvrzuje, že překlad plně odpovídá originálnímu dokumentu, je úplný a obsahově správný. Překladatel dokument navíc opatří podpisem, otiskem razítka a datem. Díky tomu se ověřený překlad stává právně závazným dokumentem, který je uznáván soudy, úřady či univerzitami doma i v zahraničí.
Kdy je ověřený překlad potřeba?
Ověřený překlad je nezbytný vždy, když úřady nebo instituce požadují oficiální, právně uznávanou verzi cizojazyčného dokumentu. Typické případy použití jsou:
• immigrační a vízová řízení
• sňatek v zahraničí nebo uznání manželství
• studium či uznání kvalifikace v cizině
• soudní řízení
• dědická řízení a závěti
• úřední registrace a zápisy do obchodního rejstříku
Náš přístup: kvalita se systémem
U Bohemian Dragomans® pracují výhradně odborní překladatelé s doloženou kvalifikací a úředním pověřením či složenou soudní přísahou. Naše procesy se důsledně řídí normou DIN EN ISO 17100, která mimo jiné stanoví požadavky na odbornou kvalifikaci překladatelů, kontrolu kvality i dokumentaci jednotlivých zakázek. Každý ověřený překlad je navíc revidován podle principu čtyř očí – na přání nabízíme také princip šesti očí pro zvlášť citlivé texty.
Velký důraz klademe také na klientsky orientované zpracování: zašlete nám svůj dokument naskenovaný nebo vyfocený e-mailem, my pro vás vypracujeme transparentní nabídku a po potvrzení zakázky obdržíte ověřený překlad jak v digitální podobě (PDF pro náhled), tak následně originál poštou.
Apostila, legalizace a vyšší ověření – co to znamená?
V řadě případů samotný ověřený překlad nestačí. Pokud má být oficiální dokument použit v zahraničí, vyžaduje mnoho států navíc apostilu nebo legalizaci. Apostila je zjednodušená forma potvrzení pravosti, kterou vystavuje příslušný úřad v zemi vydání (např. krajský soud či okresní úřad) a potvrzuje, že podpis a razítko na originálním dokumentu (nikoli na překladu!) jsou pravé.
Kromě toho se často mluví o tzv. vyšším ověření (někdy též superlegalizace): jde o souhrnný pojem pro všechny postupy, kdy je pravost předchozího ověření potvrzena ještě vyšší instancí – například když po notářském ověření navíc krajský soud nebo ministerstvo zahraničí ověří podpis notáře. Vyšší ověření je zvláště nutné, pokud cílová země není smluvní stranou Haagské úmluvy o apostile a místo toho vyžaduje legalizaci diplomatickou cestou.
Rádi vám poradíme, zda je ve vašem případě nutná apostila, vyšší ověření či legalizace, a na přání zajistíme i překlad těchto doložek.
Proč Bohemian Dragomans®?
• certifikace dle DIN EN ISO 17100
• výhradně úředně pověření nebo soudní překladatelé
• vícejazyčné ověřené překlady – uznávané po celém světě
• časová spolehlivost a transparentní procesy
• důvěrné zpracování dle standardů GDPR
• poradenství ohledně apostily, vyššího ověření a legalizace
Závěr: Právně jisté překlady s odborností
Ověřené překlady vyžadují víc než jen jazykové schopnosti – potřebují hluboké porozumění formálním požadavkům, právní přesnost a mezinárodní standardy. U Bohemian Dragomans® to všechno spojujeme do služby, která vás přesvědčí obsahem i právní jistotou. Postaráme se, aby vaše dokumenty byly uznány a přijaty po celém světě – jazykově precizně, právně bezchybně a vždy včas.