Romány a beletrie – literární překlady s citem a hloubkou

Román nežije jen svým dějem – žije stylem, jazykem, rytmem. Nevyřčenými podtóny, vypravěčským hlasem a kulturními odkazy, které mu dodávají jedinečnost. Právě zde začíná naše práce v Bohemian Dragomans®.

Jako poskytovatel jazykových služeb specializovaný na literární překlady převádíme beletrii a vyprávěcí literaturu do nových jazykových a kulturních prostředí – s maximální jazykovou pečlivostí, literární citlivostí a hlubokým porozuměním kulturním souvislostem. Přitom pracujeme podle požadavků normy DIN EN ISO 17100 – mezinárodně uznávaného standardu pro kvalitní překladatelské služby.

Překlad literatury je řemeslo i umění

Dobrý román je víc než jen součet slov. A jeho překlad musí nabídnout víc než pouhý převod textu do jiného jazyka. Naši překladatelé přistupují k dílu s respektem k originálu, ale také s tvůrčí svobodou, aby v cílovém kontextu ožilo.

Překládáme mimo jiné:

  • historické romány, detektivky, milostné příběhy, fantasy a další žánry
  • literární eseje a krátkou prózu
  • povídkové soubory a novely
  • současné i klasické romány

Ať už jde o náročnou vysokou literaturu, nebo o zábavnou žánrovou tvorbu – každé dílo zpracujeme tak, aby v cílovém prostředí znělo stejně autenticky, působivě a přesvědčivě jako originál.

Kdo u nás překládá, miluje jazyk – a literaturu

Naši překladatelé beletrie mají literární vzdělání, vědeckou odbornost nebo vlastní spisovatelskou zkušenost. Mnozí jsou sami autory nebo vystudovali literární vědy. Dokážou zachytit styl, tón, rytmus a atmosféru textu – a s jazykovou precizností je přenést do cílového jazyka.

Každý text u nás prochází vícestupňovým procesem zahrnujícím překlad, revizi a stylistické doladění. Naši zkušení lektoři přitom dbají na koherenci, výrazovou čistotu, jazykovou eleganci a stylistickou jednotu.

Proč Bohemian Dragomans®?

Protože literární překlady dodáváme se systémem a srdcem – od prvního zadání až po tiskovou verzi:

  • specializovaní literární překladatelé s citem pro jazyk
  • projektoví manažeři, kteří provázejí celý proces
  • kontrola kvality dle DIN EN ISO 17100, na přání s dalším lektorským posudkem
  • důvěrné zpracování v souladu s GDPR
  • podpora při přípravě podkladů pro nakladatelství, tiskových zpráv či textů na obálku

Jazyk, který žije mezi řádky

Romány otevírají nové světy – naším úkolem je zpřístupnit je i za jazykovými a kulturními hranicemi. S citem, odborností a vytříbeným stylem zajistíme, aby vaše beletrie v cílovém prostředí rozvinula svůj plný účinek.

Bohemian Dragomans® – protože literatura je víc než jen text.
Umělecky. Stylově. Certifikováno dle DIN EN ISO 17100.