Lékařské překlady od Bohemian Dragomans® – preciznost, jistota a odborné know-how
Lékařské překlady patří k nejcitlivějším a zároveň nejnáročnějším oblastem jazykových služeb. Nejde totiž jen o jazykovou přesnost – často jde o víc: o zdraví a bezpečí lidí. Každý pojem, každá formulace může být zásadní – ať už v protokolu klinické studie, příbalovém letáku nebo v informacích pro pacienty.
Bohemian Dragomans® se specializuje na vysoce kvalitní lékařské překlady. Jako poskytovatel jazykových služeb certifikovaný dle DIN EN ISO 17100 splňujeme nejpřísnější mezinárodní normy pro překladatelské procesy. Díky tomu si můžete být jisti, že vaše medicínské dokumenty budou převedeny do cílového jazyka odborně správně, terminologicky přesně a v souladu s právními požadavky.
Čím jsou lékařské překlady výjimečné?
Požadavky na lékařské překlady jsou mimořádně vysoké. Na jedné straně jde často o velmi technicky složité texty, které vyžadují precizní odbornou terminologii. Na straně druhé je nutné dodržovat mezinárodní regulační předpisy, které jsou klíčové pro schvalování léčiv, zdravotnických prostředků nebo studií po celém světě.
Typickými dokumenty pro lékařský překlad jsou např.:
- dokumentace k systému kvality ve zdravotnictví
- informované souhlasy a edukační materiály pro pacienty
- návody k použití zdravotnických technologií
- odborné články a abstrakty pro medicínské časopisy
- příbalové letáky a odborné informace (SPC, PIL)
- protokoly klinických studií a hodnoticí zprávy
- webové stránky farmaceutických firem nebo klinik
Nejde zde jen o „správný překlad“ – klíčové je pochopení odborné struktury, zohlednění národních požadavků i kulturních rozdílů. I drobná nepřesnost může vést k nedorozumění – a v medicíně mohou mít nedorozumění vážné následky.
Naše síla: odborná kompetence a kvalifikované týmy
V Bohemian Dragomans® pracujeme výhradně se specializovanými lékařskými překladateli. Mnozí z nich mají vzdělání v medicíně, farmacii, biologii nebo lékařské technice. Jiní se díky dlouholeté praxi zaměřili na konkrétní obory jako onkologie, kardiologie nebo ortopedie. Podporují je zkušení revizoři, kteří každý text kontrolují dle čtyř- nebo na přání šesti-očkového principu.
Naši projektoví manažeři zajišťují strukturovaný a osobní přístup. Pomohou sladit terminologii, stylové pokyny i regulační požadavky, koordinují práci odborníků a jsou vám kdykoli k dispozici pro konzultace.
Kvalita se systémem: práce dle DIN EN ISO 17100
Jako certifikovaný poskytovatel jazykových služeb pracujeme přísně dle normy DIN EN ISO 17100, která stanovuje jasné standardy pro kvalifikaci překladatelů, kontrolu kvality, dokumentaci a projektové řízení.
To pro vás znamená:
- Sledovatelné procesy – každý krok od přijetí zakázky po finální dodání je dokumentován.
- Odborně prověření překladatelé – vaše projekty zpracovávají výhradně specialisté s medicínským zázemím nebo prokazatelnou specializací.
- Konzistentní terminologie – díky moderním CAT nástrojům a pečlivě udržovaným glosářům je terminologie jednotná.
- Revidované překlady – každá zakázka projde minimálně jednou odbornou revizí.
Zároveň se orientujeme dle principů normy ISO 9001, díky čemuž neustále optimalizujeme vnitřní procesy a nabízíme vám efektivní, transparentní a ekonomicky výhodnou spolupráci.
Vaše výhody s Bohemian Dragomans®:
- Odborní překladatelé s prokazatelnou medicínskou kompetencí
- Přísné dodržování mezinárodních norem dle DIN EN ISO 17100
- Důvěrné a GDPR-kompatibilní zpracování vašich citlivých dokumentů
- Osobní podpora zkušených projektových manažerů
- Dokumentované pracovní postupy a dodržování termínů
- Volitelná podpora při přípravě schvalovací dokumentace nebo komunikaci s mezinárodními úřady
Závěr: Pro vaše medicínské texty jen to nejlepší
Lékařské překlady vyžadují maximální odbornost, preciznost a odpovědnost. S Bohemian Dragomans® získáváte partnera, který propojuje jazyk, medicínu a mezinárodní regulaci – tak, aby byly vaše dokumenty ve světě správně pochopeny, uznány a bezpečně použity.