Právní překlady
Právní překlady – jazykově precizní, právně jisté a certifikované dle DIN EN ISO 17100
Právní překlady patří k nejnáročnějším disciplínám odborného překládání. Nevyžadují totiž jen vynikající jazykové dovednosti, ale také hluboké porozumění různým právním systémům, odborné terminologii a kulturním souvislostem. Ať už se jedná o mezinárodní smlouvy, soudní dokumenty, obchodní podmínky nebo zákony – právní texty musí být přeloženy nejen správně, ale především naprosto jednoznačně a právně závazně. A právě zde nastupuje Bohemian Dragomans®.
Jako poskytovatel jazykových služeb certifikovaný dle normy DIN EN ISO 17100 nabízíme profesionální právní překlady, na které se můžete stoprocentně spolehnout – standardizované, odborně podložené a použitelné po celém světě.
Co jsou právní překlady – a proč jsou tak náročné?
Právní překlady zahrnují převod právně relevantních textů do jiného jazyka. Typicky se jedná například o tyto dokumenty:
-
smlouvy (kupní, licenční, pracovní)
-
soudní rozsudky a žaloby
-
stanovy a předpisy
-
výpisy z obchodního rejstříku
-
závěti a dědická osvědčení
-
VOP, prohlášení o ochraně osobních údajů, tiráže
-
notářské listiny
Zvláštní obtíž právních překladů spočívá v tom, že význam každého slova může mít právní důsledky. Terminologie musí být nejen přesná, ale také správně ukotvená v konkrétním právním systému. Právní systémy se často výrazně liší – pojmy, které v jednom jazyce mají jasný význam, mohou v jiném neexistovat, nebo být chápány zcela odlišně. Proto nestačí čistě jazykový překlad: je zapotřebí právní expertízy – a tu naši odborníci přinášejí.
Náš přístup: Rozumět právu, ovládat jazyk
V Bohemian Dragomans® pracují výhradně překladatelé s právním vzděláním, z nichž mnozí mají vystudované právo nebo obchodní právo. Disponují důkladnými znalostmi národního i mezinárodního práva a dlouholetými zkušenostmi s překlady právních textů. Podporuje je tým specializovaných revizorů a korektorů, kteří při čtyř- nebo šesti- očkovém principu zajišťují maximální obsahovou jistotu.
Naši projektoví manažeři garantují strukturovaný a transparentní průběh – od nabídky přes výběr vhodných odborníků až po včasné dodání. Každý krok je zdokumentován, zkontrolován a prováděn dle požadavků normy DIN EN ISO 17100 – pro maximální bezpečnost, kvalitu a dohledatelnost.
Kvalita díky standardizaci – DIN EN ISO 17100
Jako poskytovatel jazykových služeb certifikovaný dle DIN EN ISO 17100 splňujeme nejpřísnější nároky na kvalifikaci, procesní strukturu a zajištění kvality. Norma stanoví mimo jiné:
-
využívání kvalifikovaných odborných překladatelů s doloženým vzděláním
-
zdokumentované pracovní procesy
-
povinný čtyř-očkový princip (překlad + revize)
-
dodržování zákaznické terminologie a stylových pokynů
-
transparentní vedení a archivaci projektů
Kromě toho se řídíme principy normy DIN EN ISO 9001, díky čemuž naše interní procesy neustále zlepšujeme a nabízíme klientům spolehlivou, strukturovanou a hospodárnou spolupráci.
Důvěrnost a ochrana údajů – pro nás samozřejmost
Právní dokumenty zpravidla obsahují citlivé, důvěrné informace. Pro nás jako profesionální poskytovatele služeb není ochrana dat prázdným heslem, ale každodenní praxí. Všechny údaje zpracováváme podle GDPR a díky technicko-organizačním opatřením zaručujeme nejvyšší bezpečnostní standardy. Rádi podepíšeme individuální dohody o mlčenlivosti (NDA) – na přání i vícejazyčně.
Vaše výhody s Bohemian Dragomans®:
-
Certifikace dle DIN EN ISO 17100
-
Odborní překladatelé s právní kvalifikací
-
Spolehlivé zajištění kvality (4-/6-očkový princip)
-
Podpora zkušených projektových manažerů
-
Důvěrné zpracování dle GDPR
-
Používání moderních CAT nástrojů a terminologických databází
-
Dodržování termínů, transparentnost a osobní přístup
Závěr: Právní překlady – úkol pro odborníky
Právní texty nesnesou chyby. Každý pojem musí sedět, každá formulace být srozumitelná a právně nezpochybnitelná. S Bohemian Dragomans® sázíte na partnera, který propojuje jazyk a právo – spolehlivě, certifikovaně a s mezinárodními zkušenostmi.