Literatur – Sprache als Kunstform

Literarische Übersetzungen gehören zu den anspruchsvollsten Bereichen der Sprachdienstleistung – denn sie erfordern weit mehr als reine Sprachkompetenz. Es geht darum, Stimmungen zu transportieren, stilistische Feinheiten zu erhalten und kulturelle Zwischentöne sensibel zu übertragen. Genau diese Herausforderung nehmen wir bei Bohemian Dragomans® mit Leidenschaft und Sorgfalt an.

Ob Roman, Sachbuch, Biografie oder Fachliteratur – wir sorgen dafür, dass Ihre Texte in der Zielsprache genauso lebendig, glaubwürdig und wirkungsvoll klingen wie im Original. Dabei garantieren wir nicht nur sprachliche Qualität, sondern auch normkonforme Prozesse: Bohemian Dragomans® ist nach DIN EN ISO 17100 zertifiziert – der internationalen Norm für professionelle Übersetzungsdienstleistungen.

Unsere literarischen Übersetzungsbereiche im Überblick

Literarisches Gespür trifft Fachkompetenz

Unsere literarischen Übersetzungen entstehen in enger Zusammenarbeit mit erfahrenen Sprachprofis, die über einschlägige Qualifikationen im literarischen und fachlichen Bereich verfügen. Viele unserer Übersetzer:innen sind selbst Autor:innen, Lektor:innen oder Literaturwissenschaftler:innen und verfügen über ausgezeichnete stilistische und sprachkulturelle Kompetenz.

Unterstützt wird unser Team durch erfahrene Revisor:innen, die jeden Text sorgfältig prüfen – auf sprachliche Kohärenz, stilistische Wirkung und terminologische Präzision. So entsteht ein Übersetzungsergebnis, das den Originaltext respektiert und zugleich in der Zielsprache authentisch, lesenswert und publikationsreif wirkt.

Zertifizierte Qualität – auch in der Literatur

Als nach DIN EN ISO 17100 zertifizierter Sprachdienstleister gewährleisten wir strukturierte Prozesse und dokumentierte Qualitätssicherung – auch bei literarischen Projekten. Dazu gehören:

  • Der Einsatz qualifizierter Fachübersetzer:innen mit nachgewiesener literarischer Kompetenz
  • Ein strukturiertes Projektmanagement mit klaren Workflows und persönlicher Betreuung
  • Das Vier-Augen-Prinzip zur Qualitätssicherung – auf Wunsch auch Sechs-Augen-Prinzip mit zusätzlicher Prüfung
  • Vertraulicher Umgang mit Manuskripten, DSGVO-konforme Datenverarbeitung und NDAs auf Wunsch

Fazit: Literatur verdient Präzision und Feingefühl

Mit Bohemian Dragomans® setzen Sie auf einen Partner, der literarische Übersetzungen als das versteht, was sie sind: eine Kunst zwischen den Sprachen. Wir bringen Ihre Inhalte auf sprachlich wie stilistisch hohem Niveau in den Zielmarkt – sensibel, kompetent und zuverlässig.

Bohemian Dragomans® – weil in der Literatur jedes Wort zählt.
Künstlerisch. Fachlich. Zertifiziert nach DIN EN ISO 17100.