Ověřené překlady – právně bezchybné, přesné a certifikované podle normy DIN EN ISO 17100
Ověřené překlady – právně bezchybné, precizní a certifikované dle DIN EN ISO 17100
Ověřené překlady jsou v mezinárodní komunikaci nezbytným nástrojem vždy, když je třeba doložit oficiální dokumenty v zahraničí. Ať už se jedná o rodné listy, oddací listy, diplomy, soudní rozhodnutí, výpisy z obchodního rejstříku nebo notářské smlouvy – úřady a instituce často vyžadují jejich ověřený překlad.
Bohemian Dragomans® je váš spolehlivý partner pro jazykově i právně bezchybné překlady na nejvyšší úrovni. Jako poskytovatel jazykových služeb certifikovaný podle normy DIN EN ISO 17100 vám garantujeme standardizované postupy, kvalifikované odborné překladatele a profesionální zpracování – v jakémkoli jazyce a pro jakýkoli účel.
Co je ověřený překlad?
Ověřený překlad je překlad, který zpracoval soudní tlumočník (nebo osoba s odpovídajícím oprávněním) a opatřil jej oficiální doložkou. Tato doložka potvrzuje, že překlad věrně a úplně odpovídá originálu. Překladatel dokument rovněž podepisuje, opatřuje kulatým razítkem a datem – čímž se z překladu stává právně závazný dokument, uznávaný soudy, úřady nebo univerzitami doma i v zahraničí.
Kdy je ověřený překlad potřeba?
Ověřené překlady jsou požadovány vždy, když úřady nebo instituce vyžadují oficiální, právně uznávanou verzi cizojazyčného dokumentu. Typické případy použití jsou například:
- Dědická řízení a závěti
- Registrace u úřadů a zápisy do obchodního rejstříku
- Soudní spory
- Studium nebo uznání profesní kvalifikace v zahraničí
- Uzavření sňatku v zahraničí nebo jeho uznání v ČR
- Vízová a imigrační řízení
Náš přístup: Kvalita se systémem
V Bohemian Dragomans® pracujeme výhradně s kvalifikovanými překladateli, kteří jsou soudně jmenováni nebo mají odpovídající státní oprávnění. Naše postupy se řídí přísně normou DIN EN ISO 17100, která stanoví požadavky na kvalifikaci překladatelů, kontrolu kvality a dokumentaci projektů. Každý ověřený překlad prochází navíc kontrolou dle principu čtyř očí – na přání i dle šesti očí, v případě obzvlášť citlivých dokumentů.
Zároveň klademe důraz na pohodlné a zákaznicky orientované zpracování: Dokumenty nám zašlete jako sken nebo fotografii e-mailem, my vám obratem připravíme transparentní cenovou nabídku a po potvrzení objednávky obdržíte ověřený překlad elektronicky ve formátu PDF (pro náhled) a následně originál poštou.
Apostila, legalizace a vyšší ověření – co to znamená?
V mnoha případech samotný ověřený překlad nestačí. Pokud má být dokument použit v zahraničí, může být požadována tzv. apostila nebo legalizace. Apostila je zjednodušená forma ověření pravosti dokumentu, kterou vydává příslušný úřad v zemi původu (např. krajský soud či krajský úřad). Tato apostila potvrzuje pravost podpisu a razítka na originálním dokumentu (nikoli na překladu!).
Často se také mluví o tzv. vyšším ověření – to je souhrnný název pro všechny postupy, při nichž se ověřuje pravost již dříve provedeného ověření, např. když notářský podpis ještě potvrzuje krajský soud nebo ministerstvo zahraničí. Vyšší ověření je obvykle nutné, pokud cílová země není členem Haagské úmluvy o apostile a vyžaduje tzv. legalizaci diplomatickou cestou.
Rádi vám poradíme, zda je ve vašem případě zapotřebí apostila, vyšší ověření nebo legalizace – a v případě potřeby přeložíme i související doložky.
Proč právě Bohemian Dragomans®?
- Certifikace dle DIN EN ISO 17100
- Výhradně soudně jmenovaní nebo autorizovaní odborní překladatelé
- Vícejazyčné ověření – mezinárodně uznatelné
- Dodržování termínů a transparentní zpracování
- Důvěrné zacházení s dokumenty dle GDPR
- Konzultace ohledně apostily, vyššího ověření a legalizace
Závěr: Právně jisté překlady s odborným zázemím
Ověřené překlady vyžadují víc než jen jazykové znalosti – vyžadují hluboké porozumění formálním požadavkům, právní přesnost a orientaci v mezinárodních standardech. Bohemian Dragomans® propojuje všechny tyto prvky do jednoho spolehlivého celku – s přesností, právní jistotou a včasným dodáním.