Produkt- und Teilekataloge – weltweit verständlich, sprachlich präzise

Produkt- und Teilekataloge sind ein zentrales Instrument der Kundenkommunikation – sie informieren, überzeugen und unterstützen Kaufentscheidungen. Doch in einer global vernetzten Wirtschaft reicht es nicht aus, diese Kataloge einfach zu übersetzen. Gefragt sind sprachlich einwandfreie, fachlich präzise und kulturell angepasste Übersetzungen, die technische Inhalte ebenso klar wie verkaufsstark vermitteln.

Bei Bohemian Dragomans® wissen wir, worauf es bei der Übersetzung von Produkt- und Teilekatalogen ankommt – und setzen auf ein Zusammenspiel aus Branchenwissen, sprachlicher Kompetenz und modernster Technologie.

Warum Katalogübersetzungen besondere Anforderungen stellen

Produkt- und Teilekataloge enthalten eine Vielzahl komplexer Informationen: von technischen Produktbeschreibungen, Artikelnummern und Maßangaben über Materialhinweise bis hin zu Anwendungsempfehlungen, Sicherheitshinweisen und Marketingtexten. Diese Inhalte müssen nicht nur korrekt übertragen, sondern auch terminologisch konsistent und zielgruppenorientiert formuliert sein.

Gerade bei umfangreichen Katalogen mit vielen Tausend Positionen oder bei modularen Systemen ist zudem eine effiziente Organisation der Übersetzungsprozesse entscheidend – insbesondere, wenn Produktdaten aus ERP- oder PIM-Systemen stammen und regelmäßig aktualisiert werden.

Unsere Lösung: Fachlich starke Teams und intelligente Prozesse

Für die Übersetzung von Produkt- und Teilekatalogen setzen wir bei Bohemian Dragomans® ausschließlich auf spezialisierte Fachübersetzer:innen, die sich in Ihrer Branche auskennen – ob Maschinenbau, Elektrotechnik, Automotive, Medizintechnik oder Konsumgüterindustrie. Viele unserer Übersetzer:innen verfügen über technische oder naturwissenschaftliche Ausbildung und sind erfahren in der Arbeit mit strukturierten Kataloginhalten.

Gemeinsam mit erfahrenen Revisor:innen und Projektmanager:innen sorgen wir dafür, dass jede Übersetzung nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch stilistisch stimmig, zielgruppengerecht und markenkonform umgesetzt wird.

Übersetzung mit System: DIN EN ISO 17100 zertifiziert

Als nach DIN EN ISO 17100 zertifizierter Sprachdienstleister arbeiten wir mit klaren Qualitätsstandards und dokumentierten Prozessen. Das bedeutet für Sie:

  • Vier-Augen-Prinzip: Jede Übersetzung wird durch einen zweiten Experten geprüft
  • Terminologie-Management: Aufbau und Pflege Ihrer individuellen Fachterminologie
  • Translation-Memory-Technologie: Konsistenz und Effizienz bei großen oder wiederkehrenden Projekten
  • Integration in Ihre Systeme: Ob XML, Excel, InDesign oder PIM – wir übersetzen Ihre Datenformate nahtlos
  • Vertraulichkeit und Datenschutz: DSGVO-konforme Verarbeitung und sichere Infrastruktur

Unser Ziel: Übersetzungen, die Ihre Produktdaten international verständlich, technisch korrekt und unternehmerisch wirksam machen.

Was wir für Sie übersetzen:

  • Anwendungshinweise und Komponentenzuordnungen
  • Artikelbeschreibungen und technische Datenblätter
  • Marketingtexte und Einleitungskapitel
  • PIM-/ERP-basierte Katalogdaten (z. B. BMEcat, Excel, XML)
  • Produkt- und Teilekataloge (Print und digital)
  • Tabellen, Preislisten und Zubehörübersichten

Fazit: Klare Sprache für komplexe Produkte

Produktkataloge sind weit mehr als Datenblätter – sie repräsentieren Ihre Marke, Ihre Kompetenz und Ihr Angebot auf internationalen Märkten. Mit Bohemian Dragomans® haben Sie einen sprachlich starken, technisch versierten und zertifizierten Übersetzungspartner an Ihrer Seite, der Ihre Inhalte professionell in jede Sprache bringt.

Bohemian Dragomans® – weil Ihre Produkte weltweit verständlich sein sollen.
Präzise. Effizient. Zertifiziert nach DIN EN ISO 17100.