BOHEMIAN DRAGOMANS® – Ihr globaler Partner für Übersetzungsmanagement und maßgeschneiderte High-End Sprachlösungen nach DIN EN ISO 17100

Seit unserer Gründung im Jahr 2008 begleiten wir Unternehmen weltweit als zuverlässiger Partner für professionelle Sprachdienstleistungen. Unseren Firmennamen haben wir bewusst gewählt, denn er ist weit mehr als eine bloße Bezeichnung: Dragoman war traditionell der Begriff für Sprachmittler auf den hiPeoplestorischen Handelsrouten zwischen Ost und West – ein Brückenbauer zwischen Sprachen, Kulturen und Märkten. Bohemian wiederum verweist nicht nur auf unsere weltoffene Einstellung, sondern auch auf unsere besondere Verbundenheit mit der Region Böhmen, in der wir heute eine unserer Niederlassungen betreiben. So vereinen wir internationale Reichweite mit lokaler Verwurzelung.

BOHEMIAN DRAGOMANS® ist ein inhabergeführtes Unternehmen, in dem alle zentralen Positionen seit der Gründung im Jahr 2008 durch Familienmitglieder besetzt sind. Diese bewährte Struktur ermöglicht uns kurze Entscheidungswege, direkte Kommunikation und ein hohes Maß an persönlicher Verbindlichkeit. Ein Beispiel dafür ist unsere 30-Minuten-Garantie, die gewährleistet, dass Sie nach Übermittlung Ihrer Angebotsanfrage umgehend eine Preiskalkulation samt Liefertermin erhalten. Unsere familiäre Führungskultur bildet zugleich das Fundament für eine klare Ausrichtung: Wir setzen konsequent auf langfristige Partnerschaften mit unseren Kunden. Mittels nachhaltiger Zusammenarbeit schaffen wir nicht nur Vertrauen, sondern auch messbare Effizienzgewinne und Kostenvorteile. Dank der kontinuierlichen Anpassung unserer Prozesse an die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden tragen wir aktiv zu ihrem Erfolg bei – und gehen den Weg des Erfolgs mit ihnen gemeinsam.

Unser internationales Netzwerk aus erfahrenen Übersetzern, Revisoren, Korrektoren, Linguisten, Dolmetschern und Fachexperten ermöglicht es uns, sämtliche Sprachen und Fachgebiete normkonform abzudecken. Unserer Unternehmensphilosophie kommt dabei das bewährte Stammübersetzerprinzip zugute. Durch die Expertise unserer Mitarbeiter garantieren wir Präzision, Effizienz und höchste Qualitätsstandards – unabhängig von Komplexität und Umfang der Anforderungen. Dabei spielt es keine Rolle, ob es sich um einzelne Texte oder umfassende, mehrsprachige Projekte handelt – wir sorgen für Konsistenz auf allen Ebenen. Unsere Kunden profitieren von klaren Strukturen, durchdachten Workflows und einem eingespielten Team, das jederzeit lösungsorientiert agiert.

Unser Anspruch geht weit über die reine Übersetzung hinaus: Jeder Kunde wird bei uns individuell betreut. Unser Fokus liegt dabei auf nachhaltiger Qualität und Konsistenz. Übersetzungen sind nur der sichtbare Teil eines umfassenden Prozesses. Im Hintergrund laufen zahlreiche abgestimmte Maßnahmen, die wir als festen Bestandteil unserer Leistung verstehen – und die wir unseren Kunden selbstverständlich ohne zusätzliche Kosten zur Verfügung stellen. Dazu zählen die Erstellung und kontinuierliche Pflege individueller Glossare, Styleguides und Wissensdatenbanken, mit denen wir Ihre Terminologie langfristig sichern und Ihre Markenidentität durchgehend wahren. Durch vorausschauendes Arbeiten stellen wir Ihnen somit einen ausgezeichneten Service zu fairen Preisen zur Verfügung.

Unsere Arbeit folgt den strengen Anforderungen der DIN EN ISO 17100, nach der sämtliche Niederlassungen zertifiziert sind. Darüber hinaus orientieren wir uns an den Grundsätzen der Norm ISO 9001, um unseren Qualitätsanspruch auf allen Ebenen abzusichern und gleichzeitig effiziente, transparente Prozesse zu gewährleisten. Unter Einsatz modernster Technologien, etablierter Qualitätssicherungsverfahren und leistungsstarker Translation-Memory-Systeme stellen wir sicher, dass Ihre Projekte nicht nur termingerecht, sondern auch ressourcenschonend und wirtschaftlich umgesetzt werden. Unterstützt werden Sie dabei durch ein persönliches Projektmanagement, das Ihre Bedürfnisse versteht, vorausschauend denkt und gemeinsam mit Ihnen Lösungen entwickelt.

Was uns auszeichnet und von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet? Eine ganze Menge!

Unsere probate Strategie.

Wir arbeiten nach dem bewährten Stammübersetzerprinzip: Für jede Sprachkombination stellen wir ein festes Team aus muttersprachlichen Übersetzern und Revisoren zusammen, ergänzt durch ausgewiesene Fachexperten – beispielsweise aus den Bereichen Recht, Technik oder Industrie. Dies sorgt für maximale sprachliche Kontinuität, fachliche Präzision und reibungslose Prozesse.

Kein Outsourcing. Keine Zwischenhändler. Keine unnötigen Kosten.

Wir verzichten auf die Untervergabe von Aufträgen an andere Agenturen, sondern betreuen jedes Projekt persönlich in unserem Hause – von der Auftragsanfrage bis zur Lieferung der fertigen Übersetzung. Dadurch werden Prozesse vereinfacht, Informationen gehen nicht verloren und es werden keine Preisaufschläge erhoben.

Wir übertreffen den Standard.

Alle unsere Abläufe richten sich nach der Norm ISO 9001 und sind nach DIN EN ISO 17100 zertifiziert – das bedeutet normkonforme Qualitätssicherung auf höchstem Niveau. Ihre Projekte sind bei uns in den besten Händen – strukturiert, sicher und nachvollziehbar. Unsere Arbeitsweise geht über die Anforderungen der DIN EN ISO 17100 hinaus: Während die Norm ein 4-Augen-Prinzip fordert, setzen wir auf ein 6-Augen-Prinzip – mit einem zusätzlichen Qualitätssicherungsschritt bei komplexen oder sensiblen Projekten. Das bedeutet für Sie: maximale Sorgfalt, minimales Risiko.

Unser Ansatz ist ganzheitlich und nachhaltig.

Wir denken partnerschaftlich, langfristig und liefern hochwertige Fachübersetzungen. Doch das ist längst nicht alles: Wir stellen sicher, dass alle Elemente Ihres Corporate Content perfekt zusammenspielen. Glossare, Styleguides, Wissensdatenbanken und Übersetzungsspeicher werden kontinuierlich von uns aufgebaut, gepflegt und intelligent eingesetzt. Diese Prozesse laufen im Rahmen der Qualitätssicherung und des Übersetzungsmanagements als kostenloser Zusatzservice zwar im Hintergrund, haben aber eine große Wirkung: Ihre Inhalte bleiben stets konsistent, effizient und an Ihren Corporate Content angepasst. Diese Arbeitsweise bewirkt eine gesteigerte Qualität und ist im Nachgang sogar günstiger als eine rein maschinelle Übersetzung mit anschließender Überarbeitung durch einen Fachübersetzer. So entsteht ein Mehrwert, den maschinelle Übersetzungen nicht bieten können: sprachlich und inhaltlich hohe Qualität, terminologische Präzision und Konsistenz – mit echter Sorgfalt, menschlichem Feingefühl und normkonform nach DIN EN 17100.

Unser Anspruch: Höchste Qualität zum besten Preis.

Durch optimierte Abläufe, direkte Umsetzung und intelligente Technologie bieten wir Ihnen ein Höchstmaß an Qualität – verbunden mit unserer Bestpreisgarantie.

BOHEMIAN DRAGOMANS® – weil professionelle Sprachlösungen mehr sind als Übersetzungen.